Оценить:

Непобедимая сила Неверсон Вивиан




3

Но вначале надо найти Ее.

Задача казалась невыполнимой, и это должно было бы обескуражить его, но, к удивлению Дэна, решение найти такую женщину крепло с каждой минутой. Жизнь не баловала его и ему не раз приходилось преодолевать трудные препятствия, так что теперь, когда он осознал причину своей проблемы, он не собирался пасовать перед ней.

Дэн еще не знал, каким образом он найдет блестящую и светскую женщину, но в том, что найдет, он уже не сомневался. И тогда успех ему обеспечен. И его наконец перестанут преследовать воспоминания о бедном мальчике, который жестоко страдал от нищеты.

2

— Спорю на фунт, что он не сделает этого.

Кэрол Ламберт бросила оливки в «мартини» и поставила бокалы на поднос Майры.

— Я сама могу поставить фунт на то, что он не сдвинется с места, — отозвалась Майра. — Даже, если он заговорит с ней, дальше дело не пойдет. — Она схватила пачку салфеток.

Кэрол кивнула.

— Такая красотка не выйдет с ним даже на танцевальный круг.

Их внимание привлек молодой мужчина, сидевший у левой стороны стойки. Последние полчаса он не сводил глаз с блондинки, одетой в элегантнейший кашемировый костюм. Она сидела на противоположном конце. У нее был великолепный маникюр, красивые волосы убраны в модный шиньон и, несмотря на конец дня, косметика на ее лице выглядела такой свежей, словно ее только что наложили. Кэрол не удавалось добиться такого эффекта даже утром.

Мисс Совершенство болтала с женщиной, сидевшей рядом с ней, в надменной светской манере, которую Кэрол просто не выносила. Она пересыпала свою речь новомодными словечками, создавая вокруг себя атмосферу такого высокомерия, сквозь которое мужчина мог пробиться разве что с помощью мачете. Но парень, приметивший блондинку, не сводил с нее глаз. На его лице застыло выражение, недвусмысленно говорившее: я нашел женщину, за которую готов убить любого, кто приблизится к ней.

Клуб «Олд оук» посещали преуспевающие сотрудники различных фирм, чтобы общаться здесь с себе подобными. Этот клуб был своеобразным местом встреч, но молодого мужчину, сидевшего за стойкой, никто, очевидно, не посвятил в принятые здесь правила игры.

Он был настолько неприметен, что, казалось, слился со стеной, около которой сидел. У Кэрол возникла мысль, что он способен затеряться в толпе из двух человек. На нем был серый бесформенный старомодный костюм, из-под которого выглядывала сильно накрахмаленная белая сорочка и вышедший из моды года два назад галстук. Но внешность у него была довольно приятная — серебристо-серые глаза в обрамлении черных ресниц и густые темные волосы, из которых хороший мастер мог сделать потрясающую прическу. Женщины, находившиеся в баре, чувствовали отсутствие уверенности за сто шагов, и блондинка, на которую запал молодой человек, не была исключением.

— Он не лишен привлекательности, — заметила Кэрол. — Ты не находишь?

— Пожалуй, — ответила Майра. — Но привлекательность не то качество, которое котируется здесь. Вот если бы он показал ей свою чековую книжку или помахал перед ее носом ключами от «бентли», тогда бы у него, возможно, появился какой-то шанс.

Майра очень верно оценила атмосферу в клубе. К тем, кто посещал «Олд оук», Кэрол не питала симпатии, они, если можно так выразиться, были другой крови, но Кэрол нравилось наблюдать за ними, поскольку ее интересовала человеческая природа вообще. Сейчас она была всего лишь барменшей, но осенью собиралась поступить на факультет психологии. В двадцать семь лет немного поздновато начинать учебу в университете, но, как говорится, лучше поздно, чем никогда. Кэрол охватывало радостное волнение при мысли о том, что она станет психологом. Выслушивать людей, рассказывающих о своих проблемах, и давать им советы, как выйти из кризисной ситуации, — что может быть благороднее? И где можно лучше практиковаться в наблюдении за людьми как не за стойкой бара?

— Сколько порций он уже выпил? — спросила Майра, когда объект их внимания залпом осушил бокал с виски.

— Две. Думаешь, этого достаточно, чтобы сдвинуть его с места?

— Нет.

Но в тот момент, когда молодой человек поставил пустой бокал на стойку, на его лице появилась решимость. Может, он наконец сделает первый шаг? — с надеждой подумала Кэрол.

— Нет, я не буду ставить фунт, — сказала она Майре. — Я даю шиллинг на то, что он хотя бы встанет со стула.

— Заметано.

Девушки украдкой наблюдали, как мистер Консерватор поправил галстук и пригладил лацканы пиджака. Затем он положил ладони на стойку бара, сделал несколько глубоких вдохов и опустил одну ногу на пол, как бы собираясь встать со стула.

— О! — прошептала Кэрол. — Он поднимается. Ты должна мне…

Но ее радость оказалась преждевременной: парень застыл в неудобной позе. Кэрол бросила быстрый взгляд на другой конец стойки — к блондинке подсел Мартин-Шустрила. Свое прозвище он получил за то, что не пропускал ни одной женщины, переступавшей порог клуба. Если бы она даже была не в себе — Мартин привел бы ее в чувство и затем обрушил на нее свои чары. Кэрол не сомневалась, что блондинка ему не по зубам — пожует его и выплюнет, но в данный момент Мартин портил все дело парню, сидевшему на противоположном конце стойки.

Кэрол повернулась к бедолаге. Ее самые худшие опасения оправдались. Он смотрел несколько мгновений на Мартина, начавшего заигрывать с блондинкой, затем снова прочно сел на стул и тихо ругнулся.

Майра победоносно улыбнулась подруге.

— Похоже, это ты должна мне шиллинг!

3

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Искусство, Искусствоведение, Дизайн

Компьютеры и Интернет

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Техника

Фантастика

Фольклор

Юмор