Оценить:

Сады любви Чейн Сибилла




27

— Это правда? — повернулась Тина к Анастасии.

— Флорина знает что говорит, — улыбнулась та. — Спроси любого. Здесь все знают, каким прежде было поместье Кавалиди.

Тина нахмурилась.

— Мы говорили об этом с Александром. Я не поверила, когда он сказал, что хочет помочь. И насчет Нико, садовника, тоже… Да и вообще…

— Ничего, — погладила ее Анастасия по плечу. — Когда он вернется, ты все объяснишь ему.

— Александр? — удивленно и вместе с тем разочарованно переспросила Тина. — Выходит, его нет на острове?

— Он уехал до того, как я узнала о намерениях деревенских жителей. Александр встретил меня в аэропорту, потому что эту просьбу передал ему мой муж. Потом он упомянул о каких-то важных делах и вскоре уехал. Когда же до меня дошли сведения, что ты тоже собралась уехать, я отправилась в аэропорт.

— Не представляешь, как я рада, что ты это сделала, — сказала Тина, чувствуя, что желание жить возвращается к ней. — Тебе известно, куда отправился Александр?

— Трудно сказать, — пожала Анастасия плечами. — По делам, наверное. А они у него по всему миру. Надеюсь, это короткая поездка, — добавила она. — Может, к вечеру он вернется. Дело в том, что Амалия устраивает сегодня собрание. Наверняка Александр приглашен. Вероятно, и тебе стоит туда явиться. Скорее всего, речь пойдет о приобретении земель Кавалиди. Амалии прекрасно известны все плюсы и минусы твоего поместья, поэтому определение цены не составит для нее особого труда.

— Ни за что не пропущу возможности побывать на этом собрании!

— Надеюсь, Александр окажется там и поддержит тебя.

Тина прерывисто вздохнула. После всего, что поведала ей Анастасия, она сгорала от желания вновь увидеть Александра. Но удастся ли им наладить отношения, вот вопрос…

Однако Александр так и не появился в тот вечер в доме Амалии. Поначалу Тину окружали одни незнакомые люди, но потом она увидела господина Зорбу. Тот постарался скрыть свое удивление — точь-в-точь как до того сама Амалия.

— Не понимаю, почему присутствие господина Зорбы явилось для вас сюрпризом, — беря адвоката Тины под руку, заметила хозяйка дома. — Он был первым советником вашего отца… а я долгие годы была женой Андроса.

Ну и что? — подумала Тина, изображая на лице светскую улыбку.

— Как хорошо, что вы решили не покидать нас, — произнес господин Зорба. — И что пришли сюда.

— Правда?

— Разумеется! — воскликнул адвокат, бросив взгляд на Амалию. — Мы собрались, чтобы обсудить приобретение поместья Кавалиди…

— Приобретение или продажу? — сухо уточнила Тина. — Насколько мне известно, вы все еще должны защищать мои интересы.

— Конечно, конечно, — закивал господин Зорба. — Я просто оговорился.

— Дело почти семейное, — вставила Амалия, попеременно глядя то на Тину, то на ее адвоката.

— Семейное? Но почему же я не вижу ни Александра Серифноса, ни его брата Микоса. Да и я сама не получила приглашения, хотя вполне могу считать себя заинтересованной стороной; — многозначительно произнесла Тина.

Амалия недовольно повела бровью.

— Но ведь я приглашала вас, разве вы не помните?

— Нет. Вы ни словом не обмолвились о предстоящем собрании.

По лицу хозяйки дома скользнула презрительная улыбка.

— Откуда же мне было знать, что вы передумаете и решите остаться! О, кого я вижу! — вдруг воскликнула Амалия приторно-сладким тоном. — Анастасия тоже здесь!

— Где Александр? — с ходу требовательно спросила Анастасия. — Разве вы не сообщили ему о нынешней встрече?

Тина с интересом взглянула на свою новую приятельницу. Оказывается, та обладает не только красивой внешностью. Ее вопрос явно поставил Амалию в неловкое положение.

Выхватив поднос с сандвичами из рук проходившей мимо официантки, хозяйка дома громко произнесла, обращаясь к гостям:

— Кто желает перекусить?

В ту же минуту господин Зорба проворно подхватил Тину под руку и отвел в сторонку под тем предлогом, что им нужно обсудить кое-какие дела. Анастасия успела взглядом дать Тине понять, что будет находиться поблизости.

— Должен признаться, я очень удивился, увидев вас здесь, — сказал Зорба, когда они оказались на достаточном расстоянии от Анастасии.

— Но вы должны быть довольны, что я решила остаться, — спокойно возразила Тина. — Кстати, мне лишь случайно стало известно о сегодняшней встрече. И так как она посвящена обсуждению продажи поместья Кавалиди… — Не договорив, она многозначительно взглянула на господина Зорбу.

— Да-да, — согласился тот, не отрывая глаз от янтарной жидкости в своем бокале. — Но, боюсь, у меня для вас плохие новости.

— Вот как? — Тине пришлось сделать над собой усилие, чтобы скрыть свое истинное отношение к этому человеку.

— Вы не представляете, как я рад, что имею возможность все объяснить вам лично…

— Давайте без предисловий, господин Зорба, — поморщилась Тина. Ее терпение подходило к концу. И почему она раньше не замечала искусственности во внешне дружеском отношении к ней адвоката? Ведь он с самого начала игнорировал ее интересы, что свидетельствует или о его некомпетентности, или о сговоре с третьими лицами. Например, с Амалией.

— За несколько лет за поместьем накопилось множество долгов, — сообщил ей Зорба.

— Но мой отец владел немалыми деньгами…

— Которые расходовались в других местах. Где именно, никто не знает. И, боюсь, я не смогу больше сдерживать кредиторов.

Тина не заметила в голосе адвоката ни тени сочувствия, и этот факт лишь усилил ее раздражение.

27

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Искусство, Искусствоведение, Дизайн

Компьютеры и Интернет

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Техника

Фантастика

Фольклор

Юмор