Оценить:

Объятия любимого Норидж Карен




5

Но никогда раньше не сталкивался он с таким вот полным и абсолютным равнодушием. Почему она так равнодушна — это было то, что он намеревался выяснить…

— Я не передумал… — Стив посмотрел ей в глаза и понял, что должен продолжить. — Просто я замечтался. Я представлял себе, какова ты в постели.

Луиза бросила на него гневный взгляд, и Стив рассмеялся.

— Ну что, мы идем? — спросила она.

Стив медлил. Он в очередной раз рассматривал ее. Ему нравились ее ноги — стройные, точеные, потрясающе красивые. Туфли на высоких каблуках подчеркивали ее сексуальность. Увы, пальто было слишком длинным, чтобы ему удалось рассмотреть самое интересное…

— Холодно. — Она подняла голову, взглянув на луну в просвете туч, и обняла себя руками за плечи. — Мы так и собираемся стоять тут всю ночь?

Девушка вздрогнула, поплотнее запахнув свое пальто — модное, но, кажется, не слишком-то теплое. Он мог бы согреть ее, но не похоже, чтобы ей пришлась по вкусу такая идея.

— Всю ночь — это вряд ли…

Даже сейчас, когда Луиза дрожала от холода и ежилась на осеннем ветру, она оставалось красивой как картинка. Эта женщина притягивала его. Взяв ее за руку, Стив проговорил:

— Здесь моя машина.

Луиза бросила на него быстрый взгляд.

— Скажите, где мы встретимся, и я туда приеду.

Вот уж нет. Отпускать ее сейчас никоим образом не входило в его планы.

— Нет, поедем вместе.

— Но у меня тоже машина. — Она махнула рукой в сторону стоянки, указывая на светло-голубой «фольксваген» довольно-таки старой модели.

Стив вновь изумился. Эта машина не отвечала его представлениям о том, что подходит для деловой леди. Машина выглядела… легкомысленно. Луиза Найвен была полна загадок. Сперва — этот всепоглощающий ужас на ее лице, затем, когда он предложил ей заняться любовью, — недоверчивый смех… Ухоженность, строгость и подчеркнутая официальность — и эта легкомысленная машина… Стив покачал головой. Он во всем разберется. Со временем.

— Ну, так что же? Я могу привезти тебя обратно сюда после ужина.

Луиза, казалось, готова была отказаться, и он быстро прибавил:

— Мы могли бы поговорить о календаре по дороге.

Она моментально перестала колебаться.

— Ладно.

Она подошла ближе, но оставалась в недосягаемости для его рук. Тогда Стив шагнул к ней и взял под локоть. Она не стала сопротивляться, однако же отвернулась. Теперь он видел ее точеный профиль. Тонкие черты казались особенно загадочными, неземными — в вечерних тенях, под призрачным светом луны. Красивая шея, манящая прильнуть к ней губами. Завитки каштановых волос, выпавшие из строгой прически. Длинные темные ресницы…

— Ты всегда носишь волосы собранными в узел? — Он снова попытался представить их распущенными, ниспадающими на плечи.

Голосом усталой королевы она отозвалась:

— Мои волосы не имеют никакого отношения ни к ужину, ни к календарю.

— Я просто фантазирую. — Он пожал плечами и понизил голос. — Закрываю глаза и представляю, как ты распускаешь их. Мне страшно хочется это увидеть.

Луиза остановилась — так резко, что он едва не споткнулся. Вырвав у него руку и круто повернувшись к нему, она бросила:

— Сколько раз вам повторять: перестаньте ко мне приставать!

Она была прекрасна в своем гневе, но Стив понимал, что это — не то, о чем сейчас стоит говорить.

— Я гляжу, у тебя давненько не было практики.

Нерешительность и ошеломление исказили ее черты.

— О чем это вы?

Стив приблизил к ней лицо и тихо проговорил:

— Давно не занималась любовью, Луиза. Женщина превращается в мегеру, когда ей недостает в жизни секса.

— Я не хочу никакого секса!

Двое прохожих остановились, прислушиваясь. Прежде чем они отправились дальше, до ушей Луизы донесся их смех. Стив снова взял ее под руку и продолжил путь, говоря на ходу:

— Вдохни глубже. Все будет в порядке.

Луиза прикрыла рот рукой.

— Ох, со стороны это, должно быть, смотрелось отвратительно.

— Ты не обязана быть здесь, и ты это знаешь. Я не держу тебя против воли.

— Вы нужны мне для календаря.

— Нет, — сказал он, крепче сжимая ее локоть, — ты хочешь меня для календаря.

Она возмущенно посмотрела на него.

— Вы невозможны! Это… это…

— Невыносимо?

Луиза, казалось, снова готова была взвиться, но нет… Она вместо этого приостановилась и гордо выпрямилась. И даже слегка улыбнулась.

Бедняжка, подумал Стив, она так старалась блюсти себя, подавляя все свои желания и порывы. Нет сомнений, что сейчас ей более всего на свете хотелось позволить себе потерять терпение и надавать ему пощечин. Он молчал, ожидая ее реакции.

Луиза же сняла перчатку, поправила и без того безукоризненную прическу и проговорила:

— Где мы будем ужинать?

Стив посмотрел на нее в притворном удивлении.

— Я не устаю удивляться, Луиза. Я ждал бури, и — ничего, кроме сухого и официального вопроса… Я, пожалуй, немного разочарован. — Он подвел ее к машине, отпер и распахнул дверцу. — Садись.

— Это ваша машина?

— Да. Тебе нравится?

Она восхитилась сверкающим черным «фордом».

— Очень красивый. И очень… вам подходит.

Она уселась на переднее сиденье. Пальто на мгновение распахнулось, мелькнуло колено, показавшееся из-под юбки. Стив склонился к Луизе, чтобы помочь ей застегнуть ремень безопасности.

— О, не беспокойтесь. — Она откинулась, вжавшись в спинку, чтобы не позволить Стиву прикоснуться к ней. — Я сама.

— Я уже почти пристегнул его. — Застежка ремня щелкнула, и Стив убрал руку.

5

Жанры

Деловая литература

Детективы и Триллеры

Документальная литература

Дом и семья

Драматургия

Искусство, Дизайн

Искусство, Искусствоведение, Дизайн

Компьютеры и Интернет

Литература для детей

Любовные романы

Наука, Образование

Поэзия

Приключения

Проза

Прочее

Религия, духовность, эзотерика

Справочная литература

Старинное

Техника

Фантастика

Фольклор

Юмор